término medio - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

término medio - traducción al Inglés

Mediocres; Justo medio; Mediocritas; Término medio

término medio         
n. mean
término medio         
(n.) = compromise, happy medium, balance
Ex: A compromise between expressive and non-expressive notation is to be found in the Second Edition of the Bliss Bibliographic Classification Scheme. Ex: I would like to imagine a happy medium. Ex: The concept of such co-operation is very interesting and we continue to build a history of Stumpers activity to assess the balance of "giving and taking".
término         
PÁGINA DE DESAMBIGUACIÓN DE WIKIMEDIA
Termino
= term, rubric, output stage, end point [endpoint].
Ex: Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.
Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
Ex: To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.
Ex: The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.
----
* aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.
* acuñar un término = coin + term.
* agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.
* análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.
* búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
* como término medio = on average.
* coocurrencia de términos = co-word [coword].
* encontrar un término medio entre ... y = tread + a middle path between ... and.
* en otros términos = in other words.
* en términos absolutos = in absolute terms.
* en términos actuales = in today's terms.
* en términos claros = in simple terms.
* en términos de = in terms of.
* en términos generales = in broad terms, generally speaking.
* en términos reales = in real terms, in actual practice.
* en términos relativos = in relative terms.
* en último término = in the last analysis, in the final analysis.
* expresar en términos = couch + in terms.
* ficha de término = term card.
* fichero de registro por término = term record file.
* hablando en términos generales = loosely speaking.
* hablando en términos muy generales = crudely put.
* incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
* índice de registro por término = term record index.
* índice de términos permutados = Permuterm index.
* intentar encontrar un término medio entre ... y ... = tread + a delicate line between ... and.
* llevar a buen término = bring to + a close.
* lógica de términos ponderados = weighted term logic.
* método de la coocurrencia de términos = co-word method.
* mostrar los términos relacionados = expand.
* negociar términos de un contrato = negotiate + terms.
* orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
* orden de mostrar los términos relacionados = expand command.
* ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
* ponderación de términos = term weight, term weighting.
* poner término a = put + paid to.
* por término medio = on average.
* presentación gráfica de términos permutados = permuted display.
* que no se puede identificar con un término = unnameable.
* que se puede identificar con un término = nameable.
* referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.
* resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.
* seguro de vida a término = term life insurance.
* selección de términos = extraction of terms, term selection.
* tener por término medio = average.
* término admitido = preferred term.
* término al que se envía = target term.
* término asociado = related term.
* Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).
* término buscado = sought term.
* término colectivo = collective term.
* término compuesto = multi-word term.
* término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.
* término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).
* término de acción = action term.
* término de búsqueda = search term, search word.
* término de indización = indexing term.
* término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
* término de la búsqueda = query term.
* término del índice = index term.
* término del lenguaje controlado = controlled-language term.
* término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
* término del lenguaje natural = natural-language term.
* término del que se envía = referred-from term.
* término de origen = referred-from term.
* término equivalente = equivalent term.
* término específico = specific term, subordinate term.
* término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).
* término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).
* término general = superordinate term.
* término genérico (TG) = GT (generic term).
* término global = umbrella, umbrella term.
* término impreciso = fuzzy term.
* término inicial = lead-in term, leading term.
* termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
* término invertido = inverted term.
* término más específico = narrower term.
* término más general = broader term, wider term.
* término más genérico = broader term.
* término medio = compromise, happy medium, balance.
* término no admitido = non-preferred term, unused term.
* término no buscado = unsought term.
* término oculto = hidden term.
* término partitivo = partitive term.
* término ponderado = weighted term.
* término principal = main term.
* término que representa un único concepto = one concept term.
* término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).
* término referenciado = target term.
* términos = wording.
* términos controlados = controlled terms.
* términos de un contrato = contract stipulations.
* término secundario = qualifying term.
* término sinónimo = ST, synonymous term.
* término sin ponderar = unweighted term.
* término superior = top term, TT.
* tomar por término medio = average.
* TR (término relacionado) = RT (related term).

Definición

término medio
term. comp.
1) Matemáticas. Cantidad igual o más próxima a la media aritmética de un conjunto de varias cantidades.
2) fig. Aquel arbitrio proporcionado que se toma en ciertos casos.

Wikipedia

Aurea mediocritas

Aurea mediocritas ("dorado término medio", o "dorada medianía" o "moderación") es una expresión latina que alude a la pretensión de alcanzar un deseado punto medio entre los extremos; o un estado ideal alejado de cualquier exceso (hybris) mediante la justa medida de los términos opuestos (concordia oppositorum). Está relacionado con el hedonismo epicúreo, basado en conformarse con lo que se tiene y no dejarse llevar por las emociones desproporcionadas. Aparece como tema poético por primera vez en las Odas de Horacio (Carminum II, 10 -"A Licinio"-):

Para el pensamiento griego fue esta mediocritas un atributo de la belleza (simetría, proporción y armonía). Parece ser que fue la pitagórica Téano la introductora del concepto, en uno de sus tratados.[3]​ Con anterioridad, el mito de Ícaro lo ejemplificaba: para escapar del Laberinto de Creta, su padre, Dédalo, le fabricó unas alas de plumas pegadas con cera, advirtiéndole que debía volar ni tan alto que el sol derritiera la cera, ni tan bajo que el mar empapase las plumas. El exceso juvenil de Ícaro, que se acercó demasiado al sol, le hizo caer.

En castellano es habitual citar el tópico con la expresión "en el término medio está la virtud".

Semejante es el ΜΗΔΕΝ ΑΓΑΝ (Μηδέν άγαν -medén ágan- "nada en demasía", "nada en exceso") que figura entre las máximas inscritas en el pronaos del templo de Apolo en Delfos.[8]​ Su traducción latina sería Ne quid nimis, que se atribuye a Terencio.[9]

El significado en castellano de la palabra "mediocridad" (derivada de la latina mediocritas) es "cualidad de mediocre", y el de esta (que deriva de la latina mediocris) es "de calidad media" o "de poco mérito, tirando a malo";[10]​ en una evolución despectiva del uso que también se dio en otras lenguas[11]​ y que es similar al de otras palabras, como "regular".

En el confucianismo chino existe una semejante doctrina de la medianía (中庸, zhōng yōng); y en el budismo el llamado camino medio (madhyamā-pratipad). En la filosofía judía medieval fue Maimónides quien desarrolló el concepto (שביל הזהב , דרך האמצע).[12]

Ejemplos de uso de término medio
1. Ahora el término medio y el fondo estarán perfectamente definidos.
2. En este conflicto, ambas partes se sienten víctimas. ¿Se puede llegar a algún término medio?
3. El término medio suele ser el sitio más buscado y, a la vez, más esquivo.
4. Las chicas, hoy, se inician por término medio a los 16,3.
5. "Bueno", responde, "pasé de un optimismo exacerbado a un pesimismo radical y ahora me sitúo en un término medio.